Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ ‏ "‏ إِنْ - ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا إِنْ - شِئْتَ صُمْتَ وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ ‏"‏ ‏.‏
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا ازهر بن القاسم، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن سليمان بن يسار، عن حمزة بن عمرو الاسلمي، انه سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصوم في السفر قال " ان - ثم ذكر كلمة معناها ان - شيت صمت وان شيت افطرت

Bengali

। মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহঃ) ... হামযা ইবনু আমর আসলামী (রাঃ) থেকে বর্ণিত সে, তিনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে সফরকালীন অবস্থায় সাওম (রোযা/রোজা/সিয়াম/ছিয়াম) পালন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন, 'যদি'। অতঃপর তিনি এমন কিছু বাক্য ব্যবহার করলেন যার অর্থ হল যদি তোমার ইচ্ছা হয় তবে সাওম পালন কর আর যদি ইচ্ছা হয় তবে সাওম ভঙ্গ করে ফেল।

English

It was narrated from Hamza bin 'Amr Al-Aslami that:he asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: "If," then he said something to the effect that: "If you want, then fast, and if you want, then do not fast

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Rafi'] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Azhar bin Al Qasim] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hisyam] dari [Qatadah] dari [Sulaiman bin Yasar] dari [Hamzah bin 'Amru Al Aslami], bahwa ia bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tentang puasa dalam perjalanan? Beliau bersabda: "Jika -kemudian beliau menyebutkan kalimat yang artinya- engkau ingin berpuasa, boleh berpuasa dan jika engkau ingin berbuka, boleh berbuka." Telah mengabarkan kepada kami [Qutaibah] dia berkata; Telah menceritakan kepada kami [Al Laits] dari [Bukair] dari [Sulaiman bin Yasar] bahwa [Hamzah bin Amru] berkata; "Wahai Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam... seperti Hadits diatas secara mursal

Turkish

Urdu

حمزہ بن عمرو اسلمی رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سفر میں روزہ رکھنے کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”چاہو تو روزہ رکھو، اور چاہو تو نہ رکھو“۔