Arabic

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ ‏"‏ ‏.‏
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا سفيان، عن الزهري، عن صفوان بن عبد الله، عن ام الدرداء، عن كعب بن عاصم، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ليس من البر الصيام في السفر

Bengali

। ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহঃ) ... কা’ব ইবনু আসিম (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ সফরকালীন অবস্তায় সাওম (রোযা/রোজা/সিয়াম/ছিয়াম) পালন করা সওয়াবের কাজ নয়।

English

It was narrated that Kab bin 'Asim said:"I heard the Messenger of Allah say; 'It is not righteousness to fast when traveling

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Ishaq bin Ibrahim] dia berkata; telah memberitakan kepada kami [Sufyan] dari [Az Zuhri] dari [Shafwan bin 'Abdullah] dari [Ummu Ad Darda'] dari [Ka'b bin 'Ashim] dia berkata; Aku mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Bukan termasuk kebajikan berpuasa dalam perjalanan

Turkish

Urdu

کعب بن عاصم رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: ”سفر میں روزہ رکھنا نیکی نہیں ہے“۔