Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ حَفْصٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَلَّمَ ثُمَّ تَكَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏
اخبرنا محمد بن ادم، عن حفص، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم سلم ثم تكلم ثم سجد سجدتى السهو

Bengali

। মুহাম্মদ ইবনু আদম (রহঃ) ... আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (একদা সালাতে) সালাম ফিরালেন। পরে কথা বলে ফেললেন। তারপর সাহুর দু'টি সিজদা করলেন।

English

It was narrated from 'Abdullah that:The Prophet (ﷺ) said the salam, then he spoke, then he performed two prostrations of forgetfulness

French

Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit le salam, puis il a parlé, puis il a fait deux prosternations de l’oubli

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Adam] dari [Hafsh] dari [Al A'masy] dari [Ibrahim] dari ['Alqamah] dari ['Abdullah] bahwa Nabi Shallallahu 'Alahi Wa Sallam mengucapkan salam lalu berbicara, dan setelah itu beliau sujud sahwi dua kali

Turkish

Urdu

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا، پھر آپ نے گفتگو کی، پھر سہو کے دو سجدے کیے۔