Arabic

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، وَكَانَ، يُكْنَى أَبَا هَاشِمٍ ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ ‏"‏ ‏.‏
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثني يحيى بن سليم، عن اسماعيل بن كثير، وكان، يكنى ابا هاشم ح وانبانا محمد بن رافع، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا سفيان، عن ابي هاشم، عن عاصم بن لقيط، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا توضات فاسبغ الوضوء وخلل بين الاصابع

Bengali

। ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম ও মুহাম্মদ ইবনু রাফে (রহঃ) ... লাকীত (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তুমি যখন উযূ (ওজু/অজু/অযু) করবে পরিপূর্ণরূপে উযূ করবে এবং আঙ্গুল খিলাল করবে।

English

It was narrated from 'Asim bin Laqit that his father said:The Messenger of Allah (ﷺ) said: "When you perform Wudu', do so properly, and wash in between the fingers (Al-Asabi')."[2] [1] Al-Asabi' is plural meaning fingers as well as toes, and the author mentioned only one narration on the topic whereas some of them clarify "of the hands and feet." So he mentioned the general wording amids chapters how to wash the feet. [2] Part of this narration preceded under No

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Ishaq bin Ibrahim] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Sulaim] dari [Ismail bin Katsir] yang biasa dipanggil dengan Abu Hasyim. Dalam jalur periwayatan yang lain disebutkan; dan telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Rafi'] berkata; telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Adam] berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan], dari [Abu Hasyim] dari ['Ashim bin Laqith] dari [Ayahnya] berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: " Apabila kamu wudlu, sempurnakan wudlumu dan bersihkan celah-celah jari-jemari

Turkish

Asım b. Lakît (radıyallahü anh) babasından aktarıyor ve şöyle diyor: Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu: alırken abdestini tam ve eksiksiz al, suyu her tarafına ulaştır ve parmak aralarını da ovala (hilalle). (Tirmizî, Tahara: 30; İbn Mâce, Tahara:)

Urdu

لقیط بن صبرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم وضو کرو تو کامل وضو کرو، اور انگلیوں کے درمیان خلال کرو ۔