Arabic
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَرُوحُ إِلَى الْجُمُعَةِ إِلاَّ ادَّهَنَ وَتَطَيَّبَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَرَامًا .
وحدثني عن مالك، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، كان لا يروح الى الجمعة الا ادهن وتطيب الا ان يكون حراما
Bengali
English
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar would never go to jumua without wearing oil and perfume except when it was forbidden (i.e. when he was muhrim)
French
Malek a rapporté d'après Nafé que Abdallah Ibn Omar n'assistait à la prière du Vendredi qu'après avoir mis de la pommade, qu'après s'être parfumé à moins qu'il ne soit en état d'ihram»
Indonesian
Telah menceritakan kepadaku dari Malik dari [Nafi'], bahwa [Abdullah bin Umar] tidak berangkat shalat Jumat meliankan ia telah memakai minyak dan wewangian terlebih dahulu, kecuali jika wewanian itu haram
Turkish
Urdu
نافع سے روایت ہے کہ عبداللہ بن عمر نہ جاتے جمعہ کو یہاں تک کہ تیل لگاتے اور خوشبو مگر جب احرام باندھے ہوتے ۔