Arabic
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنِّي لأَنْسَى أَوْ أُنَسَّى لأَسُنَّ " .
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اني لانسى او انسى لاسن
Bengali
রেওয়ায়ত ২. মালিক (রহঃ) বলেন যে, তাহার নিকট হাদীস পৌছিয়াছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলিয়াছেনঃ আমি ভুলিয়া থাকি অথবা ভুলাইয়া দেওয়া হয় এজন্য, যেন আমি হুকুম বা বিধান বর্ণনা করি।
English
Yahya related to me from Malik that he had heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "I forget or I am made to forget so that I may establish the sunna
French
On rapporta à Malek que l'Envoyé d'Allah (salallahou alayhi wa salam) r (Sur lui la grâce et la paix d'Allah) a dit: «II m'arrive parfois (en priant) d'oublier, ou (Allah) me fait oublier au point de devenir indécis»
Indonesian
Turkish
İmam Mâlik'e Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'ın şöyle buyurduğu rivayet olundu: «Dinde bir hüküm koymam için bazen unuturum, yahut unutturulurum.» İbni Abdilber der ki: Bu hadisin ne müsned ne de maktu' olarak Resul-i Ekrem'den rivayet olunduğunu bilmiyorum. Yalnız bu yolla rivayet edilmiştir. Bu, Muvatta'nm dışındaki kitaplarda müsned ve mürsel olarak bulunmayan, sadece Muvatta'da bulunan bir hadistir. Manası, usule göre doğrudur