Arabic
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ وَيَقُولُ " هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ " .
حدثني مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، انه قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشير الى المشرق ويقول " ها ان الفتنة ها هنا ان الفتنة ها هنا من حيث يطلع قرن الشيطان
Bengali
রেওয়ায়ত ২৯. আবদুল্লাহ্ ইবন উমর (রাঃ) বলেন আমি দেখিলাম যে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পূর্বদিকে ইঙ্গিত করিয়া বলিতেছিলেন, ফিৎনা এইদিকে, ফিৎনা এইদিকে যেই দিকে শয়তানের শিং বাহির হয়।
English
Malik related to me from Abdullah ibn Dinar that Abdullah ibn Umar said, "I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, pointing at the east and saying, 'The cause of dissension is here. The cause of dissension is here, from where the helpers of shaytan arise
French
Abdallah Ibn Omar a rapporté: «J'ai vu l'Envoyé d'Allah r (salallahou alayhi wa salam) (Sur lui la grâce et la paix d'Allah) faisant signe de sa main vers l'orient, et disait: «Là; les troubles viendront de là. Les troubles viendront de là, de là se lèvent les cornes du diable»
Indonesian
Telah menceritakan kepadaku Malik dari [Abdullah bin Dinar] dari [Abdullah bin Umar] berkata; "Aku melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menunjuk ke arah timur dan bersabda: 'Sesungguhnya fitnah itu dari sana, sesungguhnya fitnah itu dari sana, dari tempat munculnya tanduk setan
Turkish
Abdullah b. Ömer r.a.'den rivayete göre, şöyle demiştir: Rasulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'ı doğuya işaret ederek şöyle dediğini gördüm: "İşte fitne buradadır. Şeytan'ın boynuzunun çıktığı yerde" buyurdu. Diğer tahric: Buhari, Bed-il Halk; Müslim, Fiten