Arabic
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ " .
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، عن علي بن حسين بن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من حسن اسلام المرء تركه ما لا يعنيه
Bengali
রেওয়ায়ত ৩. আলী ইবন হুসাইন হইতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলিয়াছেন, ইসলামের সৌন্দর্যের মধ্যে ইহাও রহিয়াছে যে, মানুষ অপ্রয়োজনীয় কথা ও কাজ ত্যাগ করিবে।
English
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Ali ibn Husayn ibn Ali ibn Abi Talib that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Part of the excellence of a man's Islam is that he leaves what does not concern him
French
Ali Ibn Houssein Ibn Ali Ibn Abi Taleb a rapporté que l'Envoyé d'Allah (Sur lui la grâce et la paix d'Allah) a dit: «il est du bel Islam, qu'un homme ne se mêle pas, de ce qui ne le concerne pas»
Indonesian
Telah menceritakan kepadaku Malik dari [Ibnu Syihab] dari [Ali bin Husain bin Ali bin Abu Thalib] bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Di antara tanda baiknya keIslaman seseorang adalah meninggalkan apa yang tidak bermanfaat baginya
Turkish
Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebî Talib'den: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem: «Kişinin boş işleri terketmesi, İslamının güzelliklerindendir» buyurdu