Arabic

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَخْرُجُ أَحَدٌ مِنَ الْمَدِينَةِ رَغْبَةً عَنْهَا إِلاَّ أَبْدَلَهَا اللَّهُ خَيْرًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
وحدثني مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يخرج احد من المدينة رغبة عنها الا ابدلها الله خيرا منه

Bengali

রেওয়ায়ত ৬. উরওয়া ইবন যুবাইর (রহঃ) হইতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলিয়াছেন, যদি কোন ব্যক্তি মদীনার প্রতি ঘৃণা করিয়া তথা হইতে বাহির হইয়া পড়ে, তবে আল্লাহ তা’আলা উহাকে তাহা অপেক্ষা উৎকৃষ্ট ব্যক্তি দান করিয়া থাকেন।

English

Malik related to me from Hisham ibn Urwa from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "No one leaves Madina preferring to live elsewhere, but that Allah will give it better than him in place of him

French

Soufian ibn Abi Zouhair a rapporté qu'il a entendu l'Envoyé d'Allah (salallahou alayhi wa salam) r Sur lui la grâce et la paix d'Allah dire: «le Yemen sera conquit, alors des gens arriveront appelant d'autres à s'y rendre avec leurs parents et d'autres qui répondront aussi à leur appel, bien que la Médine leur est la meilleure place, s'ils le savaient. Aussi Chàm (la Syrie) sera envahie, des gens appelleront d'autres à s'y rendre avec leurs parents-et d'autres encore répondront à leur appel, alors que la Médine leur est la meilleure place, s'ils le savaient. L'Irak encore sera envahie, où les gens appelleront d'autres à s'y rendre avec leurs parents, et d'autres aussi répondront à leur appel, pourtant la Médine leur est la meilleure place, s'ils le savaient». (1643) - Abou Houraira a rapporté que l'Envoyé d'Allah r Sur lui la gr✠et la paix d'Allah a dit: «Vous quitterez la Médine bien qu'elle sera dans la meilleure des conditions possibles; ce qui fera que les chiens et les loups y entreront et urineront sur les pilliers de la Mosquée ou sur le Minbar.On lui demanda:"O Envoyé d'Allah qui cueillera les fruits de cette époque là ? Il répondit:"Ils seront pour les animaux c'est-à-dire les oiseaux et les fauves qui les rechercherons

Indonesian

Telah menceritakan kepadaku Malik dari [Hisyam bin 'Urwah] dari [Ayahnya] bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Tidaklah seseorang keluar dari Madinah karena membencinya, kecuali Allah akan menggantikan bagi (Madinah) yang lebih baik dari orang tersebut

Turkish

Urve'den: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem: «Medine'den hoşlanmıyarak sevabını istemeyerek çıkan birinin yerine Allah daha hayırlı kimseleri getirir» buyurdu

Urdu

عروہ بن زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ فرمایا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے کہ کوئی شخص مدینہ سے نفرت کرکے نہیں نکلتا مگر اللہ جل جلالہ اس سے بہتر دوسرا آدمی مدینہ کو دے دیتا ہے ۔