Arabic
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ قَالَ أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ وَذَلِكَ أَنْ تَرَى، مَا عَلَى الأَرْضِ مِنَ الشَّمْسِ صَفْرَاءَ .
حدثنا محمود بن خالد، حدثنا الوليد، قال قال ابو عمرو يعني الاوزاعي وذلك ان ترى، ما على الارض من الشمس صفراء
Bengali
। আবূ ‘আমর আল-আওযাঈ (রহঃ) বলেন, ‘আসরের সালাতে বিলম্ব করার অর্থ হচ্ছে, সূর্যের হলুদ রং জমিনে প্রতিভাত হতে দেখা (পর্যন্ত বিলম্ব করা)।[1] দুর্বল মাক্বতূ।
English
Al-Awza'i said:Delaying the 'Asr prayer means that the sunshine becomes yellow on the earth
Indonesian
Russian
Сообщается, что аль-Валид (ибн Муслим Абу-ль-‘Аббас ад-Димашкъи) сказал: «Абу ‘Амр, то есть аль-Ауза‘и, сказал: “А это, когда видишь то, что на земле под пожелтевшим солнцем”»
Turkish
Ebu Amr -yani Evzai-: "Bu senin güneşi yer yüzünde sarı olarak görmendir" demiştir
Urdu
ابوعمرو یعنی اوزاعی کا بیان ہے کہ عصر فوت ہونے کا مطلب یہ ہے کہ زمین پر جو دھوپ ہے وہ تمہیں زرد نظر آنے لگے۔