Arabic

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَوْشَبٍ، قَالَ سَأَلْتُ مَكْحُولاً عَنْ هَذَا الْقَوْلِ، ‏ "‏ غَسَّلَ وَاغْتَسَلَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ غَسَّلَ رَأْسَهُ وَغَسَلَ جَسَدَهُ ‏.‏
حدثنا محمود بن خالد الدمشقي، اخبرنا مروان، حدثنا علي بن حوشب، قال سالت مكحولا عن هذا القول، " غسل واغتسل " . فقال غسل راسه وغسل جسده

Bengali

। ‘আলী ইবনু হাওশাব (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি মাকহূল (রহঃ)-কে জিজ্ঞেস করলামঃ ‘যে ধৌতকরল ও ধৌত করালো’-এর অর্থ কি? তিনি বললেনঃ মাথা ধৌত করালো ও সমগ্র শরীর ধৌত করল।[1] সহীহ মাক্বতূ'।

English

Makhul was asked about the meaning of words ghassala and ightasala (that occur in tradition 345) and he said:one should was one's head and body well (and not than one should makes one's wife wash)

Indonesian

Russian

Сообщается, что ‘Али ибн Хаушаб сказал: «Однажды я спросил Макхуля о словах “Помоет и искупается”, и он сказал: “(Эти слова означают:) “Помоет свою голову и тело”»

Turkish

Ali bin Havşeb şöyle demiştir: غَسَّلَ وَاغْتَسَلَ sözünün manasını Mekhul'a sordum.Başını ve bedenini yıkar (demektir) dedi

Urdu

علی بن حوشب کہتے ہیں کہ میں نے مکحول سے اس قول «غسل واغتسل» کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: اس کا مطلب ہے کہ وہ اپنا سر اور بدن دھوئے۔