Arabic

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ يَكْتَحِلُ وَهُوَ صَائِمٌ ‏.‏
حدثنا وهب بن بقية، اخبرنا ابو معاوية، عن عتبة، عن ابي معاذ، عن عبيد الله بن ابي بكر بن انس، عن انس بن مالك، انه كان يكتحل وهو صايم

Bengali

। আনস ইবনু মালিক (রাযি.) সূত্রে বর্ণিত। তিনি সওম অবস্থায় সুরমা লাগাতেন।[1] হাসান মাওকুফ।

English

Ubaid Allah b. Abu Bakr b. Anas reported on the authority of Anas b. Malik that he used to apply collyrium when he was fasting

Indonesian

Telah menceritakan kepada kami [Wahb bin Baqiyyah], telah mengabarkan kepada kami [Abu Mu'awiyah] dari ['Utbah Abu Mu'adz] dari [Ubaidillah bin Abu Bakr] bin Anas dari [Anas bin Malik] bahwa ia memakai celak sementara beliau dalam keadaan berpuasa

Russian

От Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, передают, что он пользовался сурьмой во время поста

Turkish

Ubeydullah b. Ebî Bekir b. Enes, Enes b. Mâlik (r.a.)'dan, O'nun, oruçlu iken sürme çektiğini, rivayet etmiştir

Urdu

عبیداللہ بن ابی بکر بن انس کہتے ہیں کہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ سرمہ لگاتے تھے اور روزے سے ہوتے تھے۔