Arabic

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَسَكَتَ عَلِيٌّ عَنْ ذَلِكَ النِّكَاحِ
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثني عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن ايوب، عن ابن ابي مليكة، بهذا الخبر قال فسكت علي عن ذلك النكاح

Bengali

। ইবনু আবূ মূলাইকাহ (রহ.) এ হাদীস প্রসঙ্গে বলেন, অতঃপর আলী (রাযি.) সে বিবাহের সংকল্প ত্যাগ করেন।[1] সহীহ।

English

The aforesaid tradition has also been transmitted by Ibn Abi Mulaikah. He said “’Ali (Allaah be pleased with him) then kept silence about the marriage (i.e., marrying Abi Jahl’s daughter)

French

Le même récit a aussi été transmis par Ibn Abi Mulaikah. Il a dit : « ‘Ali رضي الله عنه est ensuite resté silencieux au sujet de ce mariage (c’est-à-dire épouser la fille d’Abu Jahl). »

Indonesian

Russian

А в другой версии от Ибн Абу Муляйки сообщается, что после этого ‘Али отказался от своего сватовства

Turkish

Şu (önceki 2069.) hadis İbn Ebî Müleyke ile Urve'den de rivayet olundu. îbn Ebî Müleyke'nin bu rivayetinde önceki hadisten fazla olarak bir de şu cümle vardır: (Misver) dedi ki: "Bunun üzerine Ali (bir daha) bu nikâhdan bahsetmedi

Urdu

ابن ابی ملیکہ سے یہی حدیث مروی ہے اس میں ہے: تو علی رضی اللہ عنہ نے اس نکاح سے خاموشی اختیار کر لی۔